Перевод "that nights" на русский

English
Русский
0 / 30
nightsночь ночной еженощно
Произношение that nights (зат найтс) :
ðat nˈaɪts

зат найтс транскрипция – 33 результата перевода

- Look at his hand.
We used to do that nights when our father came home drunk or angry, which was most nights.
What does it mean?
- Посмотри на его руку.
Мы раньше делали так, когда наш отец возвращался домой пьяный или злой, а это было почти каждую ночь.
Что это означает?
Скопировать
- Look at his hand.
We used to do that nights when our father came home drunk or angry, which was most nights.
What does it mean?
- Посмотри на его руку.
Мы раньше делали так, когда наш отец возвращался домой пьяный или злой, а это было почти каждую ночь.
Что это означает?
Скопировать
We can only do nights.
The problem is that nights are tough for me.
Listen, maybe this isn't a-a big deal for you.
Мы можем только вечерами.
С вечерами у меня туго.
Возможно, для тебя это всё не так важно.
Скопировать
You didn't say a ward, but I felt, that you were at my side
I vaguely remember that grandmother and uncle Mamoru... were telling stories about wedding nights
I really don't know, why I did that
Ты не произнесла ни слова, но я чувствовал, что ты на моей стороне.
Я смутно помню, как бабка и дядя Мамору рассказывали истории про брачные ночи.
Я в самом деле не знаю, зачем это сделал.
Скопировать
Fire burn, cauldron bubble.
Toad that under cold stone, days and nights has 31.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
Закипай, варись стрялня!
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней.
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи .
Скопировать
To insult a man because you're jealous!
During my many sleepless nights, I've been thinking, and I came to the conclusion that we're no match
Can't you understand, Alexander, that I live in the world of cinema, of art!
Из ревнoсти oскoрблять челoвека!
Я дoлгo размышляла вo время бессoнных нoчей и пришла к вывoду, чтo мы не пoдхoдим другдругу.
Пoйми, я вся в кинo, в искусстве!
Скопировать
And to forgive him like God had forgiven the Devil.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of land.
И просил Бога о прощении.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Островные обитатели созерцали наши походы. Мы искали предметы первой необходимости, чтобы этот кусочек земли не поглотил нас.
Скопировать
Mother: You can't answer?
Father: You'll not stray at nights, remember that!
Your too soft.
Не можешь ответить?
Ты у меня не будешь шляться по ночам, так и знай!
Вы с ней слишком мягко.
Скопировать
- Of course!
Spends his nights here waiting for taxi drivers bringing him antiques or antiquities... or things that
Alberto goes to Paris.
- Конечно, здесь.
Сидит по ночам, ждёт, когда таксисты привезут ему всякое никому не нужное старьё.
Альберто едет в Париж.
Скопировать
He said they just found your bleeping UFO.
Apparently, that was the cause of all those UFO sightings three nights ago.
They refused our assistance because it's some kind of top-secret experimental plane.
Говорит, что они нашли упавший НЛО.
Очевидно, это было то самое НЛО, которое видели три ночи назад.
Они отказались от нашей помощи, потому что это сверхсекретный экспериментальный самолет.
Скопировать
Yes, Reverend Prior.
I ask that for the ease of my father's soul, if he has offended Saint Winifred, which was never his intent
And I ask if they will spare one prayer for his soul - one only in a long night of prayer.
Да, преподобный приор
Я прошу, чтобы для успокоения души моего отца, если он оскорбил святую Уинифред, что никогда не было его намерением, разрешить провести три ночные службы перед ее алтарем попечением тех монахов, которые будут нести молитвенное бдение
И я прошу, чтобы они вознесли одну молитву по его душе - только одну за долгую ночь молитвы
Скопировать
Hey, Freddy.
I came to tell you... that Superboy came to see me, Ray, a couple nights ago.
He's scared.
Привет, Фредди.
Я пришёл сказать, что Супермальчик был у меня пару дней назад.
Он напуган.
Скопировать
Work it out?
Because that's what she does on nights that I play cards.
Like the combination to the safe?
Уладить?
Она занимается этим по вечерам, когда я играю в карты.
Какой шифр у твоего сейфа?
Скопировать
She will? How do you know?
Because that's what she does on nights that I play cards.
Why not do it in the tub?
Откуда ты знаешь?
Она всегда занимается этим по вечерам, когда я играю в карты.
Тогда почему не в ванне?
Скопировать
Not like that.
You see, when Minbari become close as we have become close it is tradition that they spend three nights
The male sleeps and the female watches.
Это не то, о чем ты подумал.
Понимаешь, когда Минбари близки друг другу, как стали близки мы по традиции они должны провести три ночи вместе.
Мужчина спит, а женщина смотрит.
Скопировать
Men of Gwytherin, we have nothing to hide and therefore nothing to fear.
I have decided that we will spend three more nights here.
And in that time stand further vigil and offer constant prayer to Saint Winifred that she may she may reveal to all that our purpose here is both right and blessed.
Люди Гвитерина, нам нечего скрывать и поэтому нечего бояться
Я решил, что мы проведем здесь еще три дня
И это время проведем в бдении и постоянных молитвах святой Уинифред, чтобы она могла она могла показать всем, что наша цель здесь и праведна, и благословенна
Скопировать
- Do you call that a problem?
A problem is when your kid keeps you up three nights in a row with colic, and you're so burnt out that
So you'll probably be sued and spend the rest of your working life, if you ever even get a job, lining the pockets of four blood-sucking, whiplash-faking fat cats.
- Ты называешь это проблемой?
Проблема - это когда твой ребёнок три ночи подряд не даёт тебе спать, потому что у него колики и ты настолько вымотан, что врезаешься сзади в Лексус с четырьмя пассажирами, каждый из которых - адвокат.
Так что тебя, скорее всего, осудят и ты проведёшь остаток своей рабочей жизни если когда-нибудь найдёшь работу набивая карманы четырёх крово-сосущих жуликоватых жирных котов.
Скопировать
- Wait!
Police say that the incident was connected to the animal mutilation... ..which occurred two nights ago
Buffy, we're gonna get this thing.
- Подожди!
Полицейские сообщает, что инцидент скорее всего связан нападением на животных произошедшем два дня назад, следователи установили личность жертвы... это ученица Старшей школы Санидейла Тереза Классмаер, 17-ти лет.
Баффи, нам нужно поймать эту тварь.
Скопировать
That all their planning and dreaming was for nothing?
That they can't spend tonight with their honeys, of all nights?
Angel's not taking you, is he?
Чтобы все, о чем они мечтали, и к чему готовились, обратилось в ничто?
Что они не могут провести эту ночь со своими любимыми?
Ангел не пригласил тебя, не так ли?
Скопировать
And you're Fran Drescher.
And you're, um, that fat guy from Boogie Nights.
And you're... the Olsen twins?
А вы - Фрэн Дрешер.
А ты, тот толстый парень из "Ночей в стиле буги".
а вы... близняшки Олсен?
Скопировать
You think there's some roomful of hootchie-mamas out there just waiting for you in case you don't want to do the right thing.
Let me tell you something, the only thing you're missing out on is a lot of cold and lonely nights, and
I do.
Вы думаете, что в мире полно горячих штучек которые только и ждут, что вы поступите неправильно.
И вот что я вам скажу. Единственное, что вы потеряете это вереницу холодных одиноких ночей и не единая душа в этом мире, уверяю вас... -...со мной не поспорит.
- Я поспорю.
Скопировать
I have to bring them to the club.
I hope he knows that he still has to pay some rent around here.
Do you know? I'm late for a jean-folding seminar.
Добро пожаловать в Клин.
Мы на юго-востоке Лос-Анджелеса, в самом центре зарождения моды.
Самый крутой гангстер-тренд - повязка от Донны Каран, голубая для банды "Крипс", красная - для "Бладз", цена $75.
Скопировать
This is the dog Charlie.
Charlie is the dog that will warm your legs, in the cold winter nights.
Two days after the mushroom sinks, Charlie's fur will fall down, and he will look like a mouse.
Этого песика зовут Чарли.
Чарли согреет вам ноги в холодные зимние ночи.
Но через два дня, после того как взойдет "гриб", у Чарли выпадет вся шерсть, и он станет, похож на мышь.
Скопировать
Everybody knows how ...
There are plenty of things that We haven't done together, but in this vacation you'll have me by your
What Would you like to do tomorrow?
Да все люди это умеют!
Знаешь, мы много чего не делали с тобой вместе, но во время этих каникул, я буду рядом с тобой каждый день... И каждую ночь, ладно?
Чем мы займемся завтра?
Скопировать
Twenty-one years old.
How am I gonna go six nights without that?
You probably won't, Jamie.
Ей всего 21
Как я проживу 6 ночей без этого?
Ты не сможешь, Джеми.
Скопировать
Catch you on the flip side.
When you go into the shadow of the moon... and the moon is between you and the sun, you see stars that
And then you pass into the lunar sunrise over the lunar surface.
Поймаю тебя на той стороне.
Когда входишь в лунную тень... а Луна находится между тобой и Солнцем... то видишь звёзды такими бриллиантами каких никогда в жизни не видел... чистейшими ночами здесь на Земле.
Потом выход на лунный восход Солнце над поверхностью Луны.
Скопировать
There isn't a computer, there's no archaeological method or other scientific technology that is capable of assisting us in deciphering its mystery.
The very mystery that caused Carlo Gesualdo many sleepless days and nights throughout his life.
Hello, we've been expecting you.
Даже в наши дни ни один компьютер и никакие технологии не в состоянии пролить свет на эту тайну.
Эта неразрешимая задача долгое время лишала Джезуальдо сна.
Добрый день. Я вас ждал.
Скопировать
Why not seven?
You should be out seven nights a week if you have to and weekends and weekdays, making that sale.
Aye.
Почему не семь?
Ты должен работать семь вечеров в неделю, если придется, продавая и в будни, и праздники.
Да.
Скопировать
- indeed, sir.
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade 'Lux' Lewis at Jack And Charlie's
He also gave us a spirited rendition of Honkytonk Train Blues.
- Конечно, сэр.
Несколько дней назад мне посчастливилось слушать эту пьесу... в исполнении Мистера Мида Льюисав .
Он также прекрасно исполнил Хонки-Тонк Трейн Блюз.
Скопировать
Listen to me well, I'm going home, but by seven a.m. I want to hear one of the two:
Either you go north at eight, take command of the unit sitting in Metulla for at least a year, so that
There are no all night bars there but there are drug smuggling deals non-stop.
Слушай меня внимательно, я возвращаюсь домой, но до семи утра я хочу услышать одно из двух:
или ты в восемь отправляешься на север страны, и принимаешь командование минимум на год над подразделением в Метуле, так, чтобы хотя бы ночи свои ты проводил в Южном Ливане.
Там нет баров, которые открыты до шести утра, зато там есть контрабанда наркотиков в режиме "нон стоп".
Скопировать
You were sensational.
Well, 'cause Syd said that I can do it regular... on Tuesday and Thursday nights for 10 bucks.
You see?
Ты просто сенсация!
Ага, да и Сид сказал, что за десять баксов я могу выступать, вечером по средам и четвергам.
А я что говорю?
Скопировать
Cape Fear.
When the only thing to fear on those enchanted summer nights was that the magic would end and real life
Okay, Cady, the moment you've been waiting for.
Cape Fear.
Когда только что бояться на этих заколдованных летних ночей В том, что магия будет конца, и реальная жизнь придет сбой в.
Хорошо, Кэди, момент, которого вы так долго ждали.
Скопировать
I don't know if love is the right word.
During my sleepless nights- -I have pondered on everything that has happened since we married.
It has all become clear.
Не знаю, можно ли это назвать любовью.
Немало бессонных ночей я провела в Лакосте, вспоминая свою жизнь после свадьбы.
Я все теперь понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов that nights (зат найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение